فرستادن، (آنندراج) : اوحی اﷲ، فرستاد بسوی وی و الهام کرد، (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)، وحی فرستادن، (ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی ص 23)، الهام کردن، (از اقرب الموارد) (آنندراج) (ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی ص 23) (تاج المصادر بیهقی) (از اقرب الموارد)، اکنون و اینک، (برهان) (آنندراج) (شرفنامۀ منیری)، اکنون، (غیاث)، اکنون و حالا، در این وقت و اینک، (ناظم الاطباء) : همه آبستن گشتند بیک شب که و مه نیست یک تن بمیان همگان ایدر به، منوچهری، وگر دانی که این کار فلک نیست فلک بانی ترا لازم شد ایدر، ناصرخسرو، بیدار شو از خواب خوش ای خفته چهل سال بنگر که ز یارانت نماندند کس ایدر، ناصرخسرو، حاصل آید یک زمان از آسمان میرود می آید ایدر کافران، ناصرخسرو
فرستادن، (آنندراج) : اوحی اﷲ، فرستاد بسوی وی و الهام کرد، (منتهی الارب) (ناظم الاطباء)، وحی فرستادن، (ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی ص 23)، الهام کردن، (از اقرب الموارد) (آنندراج) (ترجمان القرآن ترتیب عادل بن علی ص 23) (تاج المصادر بیهقی) (از اقرب الموارد)، اکنون و اینک، (برهان) (آنندراج) (شرفنامۀ منیری)، اکنون، (غیاث)، اکنون و حالا، در این وقت و اینک، (ناظم الاطباء) : همه آبستن گشتند بیک شب که و مه نیست یک تن بمیان همگان ایدر به، منوچهری، وگر دانی که این کار فلک نیست فلک بانی ترا لازم شد ایدر، ناصرخسرو، بیدار شو از خواب خوش ای خفته چهل سال بنگر که ز یارانت نماندند کس ایدر، ناصرخسرو، حاصل آید یک زمان از آسمان میرود می آید ایدر کافران، ناصرخسرو