آنچه در جنگ به قهر و غلبه از دشمن بگیرند، غنیمت، دشمن، برای مثال خویشتن دارد او دو هفته نگاه / هم بر آن سان که از غنیم غنیم (ابوحنیفۀ اسکافی - شاعران بی دیوان - ۵۹۲)
آنچه در جنگ به قهر و غلبه از دشمن بگیرند، غنیمت، دشمن، برای مِثال خویشتن دارد او دو هفته نگاه / هم بر آن سان که از غنیم غنیم (ابوحنیفۀ اسکافی - شاعران بی دیوان - ۵۹۲)
چشمه ای است در بهشت. (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن علی) (از زمخشری). آبی است در بهشت که بالای غرفه ها روان است، یا چشمه ای است که بالای اهل جنت برآمده. (منتهی الارب) (از ناظم الاطباء). چشمه ای است در بهشت که آب آن از بلندی فرو ریزد. (از متن اللغه). آبی است در بهشت. (ازمتن اللغه) (از المنجد) : و مزاجه من تسنیم عیناً یشرب بها المقربون. (قرآن 83 / 27 و 28). شفای تب زدگان بود شربتش گویی که برد شربتش از سلسبیل و از تسنیم. سوزنی. بشارتی برساند به گوش مجلسیان ز خمر و حور و قصور و ز کوثر و تسنیم. سوزنی. قربه ای پرکن ز تسنیم ضمیر روح را با آن به سقایی فرست. خاقانی
چشمه ای است در بهشت. (ترجمان جرجانی ترتیب عادل بن علی) (از زمخشری). آبی است در بهشت که بالای غرفه ها روان است، یا چشمه ای است که بالای اهل جنت برآمده. (منتهی الارب) (از ناظم الاطباء). چشمه ای است در بهشت که آب آن از بلندی فرو ریزد. (از متن اللغه). آبی است در بهشت. (ازمتن اللغه) (از المنجد) : و مزاجه ُ من تسنیم عیناً یشرب ُ بها المقربون. (قرآن 83 / 27 و 28). شفای تب زدگان بود شربتش گویی که برد شربتش از سلسبیل و از تسنیم. سوزنی. بشارتی برساند به گوش مجلسیان ز خمر و حور و قصور و ز کوثر و تسنیم. سوزنی. قربه ای پرکن ز تسنیم ضمیر روح را با آن به سقایی فرست. خاقانی
فلزیست نقره ای بیرنگ دارای جلای فلزی، ولی در مجاورت اکسیژن هوا بزودی سطح آن مکدر میگردد و آنچنان نرم است که با چاقو به آسانی بریده میشود، در آب دریاها و معادن بصورت کلرور سدیم یا نیترات سدیم موجود است
فلزیست نقره ای بیرنگ دارای جلای فلزی، ولی در مجاورت اکسیژن هوا بزودی سطح آن مکدر میگردد و آنچنان نرم است که با چاقو به آسانی بریده میشود، در آب دریاها و معادن بصورت کلرور سدیم یا نیترات سدیم موجود است