جدول جو
جدول جو

معنی Translate - جستجوی لغت در جدول جو

Translate
ترجمه کردن
دیکشنری انگلیسی به فارسی
Translate
مقدمه مفهومی
ترجمه کردن (Translate) در علوم کامپیوتر به فرآیند تبدیل خودکار یا نیمه خودکار محتوای متنی یا گفتاری از یک زبان مبدأ به زبان مقصد اشاره دارد. این مفهوم در حوزه پردازش زبان طبیعی (NLP) قرار می گیرد و امروزه با پیشرفت هوش مصنوعی و یادگیری ماشین، سیستم های ترجمه ماشینی به دقت قابل توجهی دست یافته اند. ترجمه ماشینی نه تنها متن، بلکه می تواند گفتار، تصاویر حاوی متن و حتی لحن و سبک نوشتاری را نیز پوشش دهد.
تاریخچه و تکامل
اولین سیستم های ترجمه ماشینی در دهه 1950 با رویکردهای قاعده محور توسعه یافتند. در دهه 1990، روش های آماری معرفی شدند و از سال 2010 به بعد، با ظهور یادگیری عمیق، سیستم های ترجمه مبتنی بر شبکه های عصبی تحول بزرگی در این حوزه ایجاد کردند. امروزه سرویس هایی مانند Google Translate و DeepL از مدل های ترانسفورمر پیشرفته استفاده می کنند.
زیرشاخه های کلیدی
1. ترجمه ماشینی قاعده محور 2. ترجمه ماشینی آماری 3. ترجمه ماشینی عصبی 4. ترجمه گفتار به گفتار 5. ترجمه بومی سازی (Localization)
کاربردهای عملی
• ترجمه خودکار صفحات وب • زیرنویس فیلم ها و ویدیوها • ترجمه اسناد تجاری و حقوقی • چت بات های چندزبانه • سیستم های پشتیبانی مشتری بین المللی
چالش های فنی
1. حفظ معنای متن در ترجمه 2. مدیریت تفاوت های فرهنگی و اصطلاحات 3. ترجمه زبان های با منابع زبانی محدود 4. پردازش جملات پیچیده و مبهم 5. یکپارچه سازی با سیستم های دیگر
راهکارهای نوین
• مدل های ترانسفورمر مانند BERT و GPT • یادگیری انتقالی برای زبان های کم منبع • سیستم های ترکیبی انسان-ماشین • پردازش زمینه (Context) برای بهبود دقت • ترجمه لحن محور و سبک آگاه
تصویری از Translate
تصویر Translate
فرهنگ اصطلاحات فناوری اطلاعات IT

پیشنهاد واژه بر اساس جستجوی شما

تغییر دادن، تبدیل کردن
دیکشنری انگلیسی به فارسی
مترجم
دیکشنری انگلیسی به فارسی
تصویری از Translator
تصویر Translator
مقدمه مفهومی
مترجم (Translator) در حوزه فناوری اطلاعات به هر شخص، نرم افزار یا سخت افزاری اطلاق می شود که مسئولیت تبدیل محتوا از زبان مبدأ به زبان مقصد را بر عهده دارد. این مفهوم شامل مترجمان انسانی، سیستم های ترجمه ماشینی و حتی کامپایلرهایی می شود که زبان های برنامه نویسی را به کد ماشین ترجمه می کنند. مترجم های مدرن اغلب از فناوری های هوش مصنوعی و پایگاه های داده زبانی بزرگ بهره می برند.
تاریخچه و تکامل
نخستین مترجم های ماشینی ساده در دهه 1950 توسعه یافتند. در دهه 1980، سیستم های ترجمه به کمک کامپیوتر (CAT) ظهور کردند. امروزه با پیشرفت یادگیری عمیق، مترجم های عصبی قادر به تولید ترجمه هایی با کیفیت نزدیک به انسان هستند. سرویس هایی مانند Google Translate و Microsoft Translator میلیون ها کاربر در سراسر جهان دارند.
زیرشاخه های کلیدی
1. مترجمان انسانی حرفه ای 2. مترجم های ماشینی 3. مترجم های برنامه نویسی و کامپایلرها 4. سیستم های ترجمه به کمک کامپیوتر 5. مترجم های تخصصی حوزه های خاص
کاربردهای عملی
• ترجمه کتاب ها و مقالات علمی • بومی سازی بازی های کامپیوتری و نرم افزارها • پشتیبانی زبانی در دستگاه های همراه • سیستم های چندزبانه پشتیبانی مشتری • ترجمه همزمان کنفرانس ها و جلسات
چالش های فنی
1. حفظ امنیت و حریم خصوصی در ترجمه های خودکار 2. مدیریت ترجمه محتوای حساس و تخصصی 3. یکپارچه سازی مترجم ها با سیستم های مختلف 4. کاهش هزینه های ترجمه انسانی 5. پشتیبانی از زبان های کم منبع
راهکارهای نوین
• مترجم های مبتنی بر ابر با APIهای باز • سیستم های ترکیبی انسان-ماشین • یادگیری انتقالی برای زبان های کم منبع • مترجم های زمینه آگاه و تخصصی • پلتفرم های ترجمه مشارکتی آنلاین
فرهنگ اصطلاحات فناوری اطلاعات IT